Monday, October 08, 2007

[lyric + download] Daybreak's Bell

Daybreak's Bell from PV rip (3.83MB)
http://www.mediafire.com/?e1x0bgpydx2

Daybreak's Bell

Written by hyde
Composed by ken

ねぇ こんな形の出逢いしか無かったの? 悲しいね
貴方に死んでも殺めて欲しくも無い ・・・お願い

運命さえ飲み込まれ沈みそうな海へと

願いよ風に乗って 夜明けの鐘を鳴らせよ
鳥のように My wishes over their airspace.
無数の波を越え 明日へ立ち向かう貴方を守りたまえ
My life I trade in for your pain
争いよ止まれ

ねぇ 人はどうして繰り返し過ちを重ねてく?
進化しない誰もに流れるこの血が 大嫌い

炎で裁き合う 誰のでもない大地で

澄みわたる未来が来たなら 草花も兵器に宿るだろう
My wishes over their airspace
誰か揺り起こして 悪い夢から覚ましてよ
叶うのなら My life I trade in for your pain
どれだけ祈れば 天に届く?

今 朝焼けが海原と私を映す

願いよ風に乗って 夜明けの鐘を鳴らせよ
鳥のように My wishes over their airspace
無数の波を越え 明日へ立ち向かう貴方を守りたまえ
My life I trade in for your pain

振り向かず羽ばたけ この想いを運んで あの空を飛んでく

願いは誰にも撃ち落とせない


Translation done by layla @Pieces

Hey, is it that I could only meet you in such a situation? It's sad.
Even should you die, I don't want you to kill. Please...
The destiny itself is being engulfed deep into the sea

Please, ride on the wind and ring the daybreak's bell
Like a bird, my wishes over their airspace
Cross the countless waves. You are facing the future. Go to protect you now.
My life I trade in for your pain
Stop the fight now!

Hey, why do human beings keep repeating their sins?
I hate this blood that flows in everyone's body without any evolution.
Judging one another with flames, in this land that belongs to no one

If a clear future should come, even flowers can reside on the weapons.
My wishes over their airspace
Would someone please wake you up. Wake up from this nightmare now
If my dream should come true, my life I trade in for your pain
How long should I pray until it could reach the sky?

Now the first sunlight shines over the ocean and me

Please, ride on the wind and ring the daybreak's bell
Like a bird, my wishes over their airspace
Cross the countless waves. You are facing the future. Go to protect you now.
My life I trade in for your pain

Fly high without turning back, take my thoughts with you and fly across the sky
Wishes will not be brought down by anyone


Romanji


nee konna katachi no de ai shika mukatta no? kanashii ne
anata ni shin demo ayamete hoshii kumonai ... onegai

unmei sae nomi komare shizumi sou na umi e to

negai yo kaze ni notte yowake no kane wo narase yo
tori no you ni My wishes over their airspace
muzu no nami wo koe asu e tachi mukau anata wo mamorita mae
My life I trade in for your pain
arasoi yo tomare

nee hito wa dou shite kurikaeshi ayamachi wo kasareteku?
shinka shinai dare mo ni nagareru kono chiga dai kirai?

honoo de sabaki au dare no demo nai daichi de

sumiwataru mirai ga kitanara kusabana mo heiki ni yadoru darou
My wishes over their airspace
dare ga yuri oko shite warui yume kara samashite yo
kanau no nara My life I trade in for your pain
dore dake inoreba ten ni todoku?

ima asaya kega umi hara to watashi wo utsusu

negai yo kaze ni notte yowake no kane wo narase yo
tori no you ni My wishes over their airspace
muzu no nami wo koe asu e tachi mukau anata wo mamorita mae
My life I trade in for your pain

furi mukazu hanebatake kono omoi wo hakonde ano sora wo tondeku

negai wa dare ni mo uchi oto senai

---

I like the song even more after I knew the translation.
I'll do the romanji later.
Romanji done.

I've been thinking.. hyde's lyric and tsuyo's lyric. Both wrote in poetic way, differently but poetic. I wanna say more, but I'm too tired now, have to go home.
Jaa


From the PV..



0 comments: